-
1 основное оборудование
Русско-французский финансово-экономическому словарь > основное оборудование
-
2 базовый комплект оборудования
adjIT. matériel de baseDictionnaire russe-français universel > базовый комплект оборудования
-
3 основной комплект оборудования
adjIT. matériel de baseDictionnaire russe-français universel > основной комплект оборудования
-
4 material
material [mə'tɪərɪəl]1 noun∎ building materials matériaux mpl de construction∎ curtain material tissu m pour faire des rideaux(c) (UNCOUNT) (ideas, data) matériaux mpl, documentation f;∎ I'm collecting material for a novel je rassemble des matériaux pour un roman;∎ background material documentation f de base∎ written material des textes mpl;∎ published material des publications fpl;∎ a comic who writes his own material un comique qui écrit ses propres textes ou sketches;∎ a singer who writes his own material un auteur-compositeur;∎ publicity material publicité f;∎ reading material lecture f(e) (necessary equipment) matériel m;∎ writing material matériel m pour écrire;∎ School teaching materials supports mpl pédagogiques;∎ reference materials documents mpl de référence∎ is he officer material? a-t-il l'étoffe d'un officier?;∎ he's not university material il n'est pas au niveau pour aller en fac;∎ they're not first division material ils ne sont pas de taille à jouer en première division(a) (concrete) matériel;∎ the material world le monde matériel;∎ of material benefit d'un apport capital∎ that is not material to the present discussion cela n'a aucun rapport ou n'a rien à voir avec ce dont nous discutons;∎ the facts material to the investigation les faits qui présentent un intérêt pour l'enquête►► material comforts confort m matériel;Law material evidence preuve f matérielle ou tangible;material possessions biens mpl matériels;material requirements planning prévision f des besoins matériels;Law material witness témoin m de fait -
5 приборная вилка (электроустановочное изделие)
неподвижная приборная вилка (далее - вилка)
Часть соединителя, составляющая встроенную (интегральную) часть электрического прибора или предназначенная для прикрепления к нему (дно и стенки вилки находятся внутри корпуса прибора).
Главной частью вилки являются штыревые контакты.
Примечания
1 Приборная вилка, представляющая единое целое с прибором или электрическим оборудованием, - это вилка, у которой корпусная часть (боковые стенки, основание) образована элементами корпуса или других деталей прибора или оборудования.
2 Приборная вилка, встроенная в прибор или оборудование, представляет собой отдельный узел, встроенный в прибор или прикрепленный к электроприбору или оборудованию.
[ ГОСТ Р 51325.1-99]EN
appliance inlet
part of the appliance coupler integrated or incorporated in the appliance or equipment or intended to be fixed to it
NOTE 1 An appliance inlet integrated in an appliance or equipment is an appliance inlet (the shroud and base of) which is formed by the housing of the appliance or equipment.
NOTE 2 An appliance inlet incorporated in an appliance or an equipment is a separate appliance inlet built in or fixed to an appliance or equipment.
[IEC 60320-1, ed. 2.0 (2001-06)]FR
socle de connecteur
partie intégrée ou incorporée dans un appareil d'utilisation ou un matériel électrique ou destinée à y être fixée
NOTE 1 Un socle de connecteur intégré dans un appareil d'utilisation ou un matériel électrique est un socle de connecteur dont le fond et les parois sont constitués par l'enveloppe de l'appareil d'utilisation ou du matériel électrique.
NOTE 2 Un socle de connecteur incorporé dans un appareil d'utilisation ou un matériel électrique est un socle de connecteur séparé destiné à être encastré dans ou fixé sur un appareil d'utilisation ou un matériel électrique.
[IEC 60320-1, ed. 2.0 (2001-06)]1 - Розетка стационарная
2 - Вилка опрессованная
3 - Удлиннитель одноместный
4 - Соединитель штепсельный
5 - Розетка переносная опрессованная
6 - Вилка опрессованная
7 - Соединитель штепсельный
8 - Розетка приборная
9 - Удлинитель с приборной розеткой
10 - Вилка приборная
11 - Прибор
12 - Соединитель приборный
[ ГОСТ Р 51322.1-99]Рис. Schneider Electric
Тематики
Синонимы
EN
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > приборная вилка (электроустановочное изделие)
-
6 приборный штепсельный соединитель
приборный штепсельный соединитель
Устройство, обеспечивающее присоединение гибкого кабеля к светильнику, состоящее из двух частей: приборной вилки с внутренними цилиндрическими контактами, смонтированной на гибком кабеле, и приборной розетки с контактными штырями, встроенной в светильник или стационарно закрепленной на нем.
[ ГОСТ Р МЭК 60598-1-2011]
штепсельный соединитель для электроприборов
-
[IEV number 442-07-01]EN
appliance coupler
a means enabling the connection and disconnection at will, of a cord to an appliance or other equipment and consisting of a connector and an appliance inlet
NOTE 1 – An appliance inlet integrated in an appliance or equipment is an appliance inlet (the shroud and base of) which is formed by the housing of the appliance or equipment.
NOTE 2 – An appliance inlet incorporated in an appliance or an equipment is a separate appliance inlet built in or fixed to an appliance or equipment.
[IEV number 442-07-01]FR
connecteur (d'appareil d'utilisation)
ensemble permettant la connexion et la déconnexion, à volonté, d'un câble souple à un appareil d'utilisation ou à d'autres matériels électriques et se composant d'une prise mobile et d'un socle de connecteur
NOTE 1 – Un socle de connecteur intégré dans un appareil d'utilisation ou dans un matériel électrique est un socle de connecteur dont le fond et les parois sont constitués par l'enveloppe de l'appareil d'utilisation ou du matériel électrique.
NOTE 2 – Un socle de connecteur incorporé dans un appareil d'utilisation ou un matériel électrique est un socle de connecteur séparé destiné à être encastré dans ou fixé sur un appareil d'utilisation ou un matériel électrique.
[IEV number 442-07-01]Тематики
- лампы, светильники, приборы и комплексы световые
- соединитель электрический (разъем)
Синонимы
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > приборный штепсельный соединитель
-
7 основа для облицовочного материала
основа для облицовочного материала
Впитывающая бумага, иногда окрашенная светостойкими красителями, иногда влагопрочная, для производства декоративного бумажно-слоистого пластика и отделки древесно-стружечных плит и фанеры.
[ ГОСТ 17586-80]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > основа для облицовочного материала
-
8 основа для переплетного материала
основа для переплетного материала
Прочная бумага с нормируемой впитываемостью.
[ ГОСТ 17586-80]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > основа для переплетного материала
-
9 обоснованный
fondé; argumentéсла́бо обосно́ванный вы́вод — raisonnement m fragile ( или vicié à la base)
* * *adj1) gener. fondé, raisonnable, cohérent (De cette analyse, on peut déduire un choix cohérent de matériel.), basé, justifié, légitime, assis, consistant2) IT. valable3) busin. légitime (соответствующий разуму) -
10 fromage
nm. (du type gruyère): fourmazho (Épagny), FROMAZHO (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si., Reyvroz, Thoiry.225b, Thônes.004), fromozho (Saxel.002), fromadzo (Aillon-Jeune.234, Aillon-Vieux, Bessans), fremazho (225a, Doucy-Bauges, Samoëns.010) ; greuvîre nf. (Albertville.021, Beaufort.065, Chamonix, Notre-Dame-Bellecombe, St-Martin-Belleville), grovîre (Montagny-Bozel), R. Gruyère. - E.: Babeurre, Coulant, Faisselle, Séchoir, Viande.A1) tout autre fromage qui ne ressemble pas au gruyère, qu'il soit de vache, de chèvre ou de brebis: TOMA < tomme> nf. (...), tomo (St-Martin-Porte). - E.: Frais, Toile.A2) fromage blanc ou à pâte molle, reblochon ou tomme qui vient d'être encaillé et tout juste égoutté, se mange avec des pommes de terre cuites à l'eau avec ou sans leur peau: fromazdo nm. (065), TOMA BLyANSHA / -E nf. (004 | 001).B) fromages de type gruyère, pâtes pressées cuites, à partir de lait de vaches:B1) Abondanse (fabriqué tout de suite après la traite au lait cru ; sa meule pèse entre 7 et 12 kg. et possède un talon concave ; il sert à faire le berthoud: voir plus bas): Abondanse nm. (001,234).B2) Beaufort (meule à talon concave): Bôfoo nm. (001), Bôfôr (234).B3) Comté: Konté nm. (001).B4) emmenthal / emmental: émintalo nm. (001).B5) meule de gruyère: pîsse de fromozho < pièce de fromage> nf. (002).C) fromages de lait de vaches: Grateron, Persillé, Reblochon, Sérac.C1) tomme de vaches: toma d'vashe nf. (001).C2) tomme au cumin: => Tomme.C3) camembert: kamanbêê nm. (001).C4) fromage blanc spécialité de Beaufort: brèzdègô nm. (065), brèzègô, brèzègou (021.BRA.), brèdzèkô (Moûtiers), R. => Feu (de joie).C5) vacherin, fromage tendre, fait de lait et de crème, à pâte molle et à croûte lavée: VASHeRIN (001,003b,004b | 003a,004a, Abondance), vastèrin nm. (021).C6) boudane, boudanne, (tomme maigre de montagne à pâte molle, faite avec du lait de deux jours) ; (Ansigny) tomme au lait non écrémé des Bauges: beûdan-na nf. (003,010), beudan-na (001), boudan-na (003,004), bowdan-na (COD.). - E.: Mou.C7) Tamier (à pâte pressée non cuite, produit par l'abbaye du même nom située dans le massif des Bauges près d'Albertville): Tamyé nm. (001).C8) Thollon (du Chablais): Tolon nm. (001).C9) Beaumont (du genre Saint-Paulin, créé à Beaumont même par Jérémie Girod en 1881 ; convient très bien pour la raclette): Bômon nm. (001, Beaumont).C10) fontine: fontina nf. (001).D) fromages de lait de chèvres: Gratairon, Persillé.D1) tomme de chèvres (de 3 kg en Maurienne, 8 kg dans la vallée des Allues, 200 gr. seulement ailleurs): toma d'tyèvra nf. (001).D2) chevrotin: tyèvrotin nm. (001,002), shevrotin (083), shèvrotin (003,004).E) fromage de lait de brebis: Persillé, Gratairon.F) matériel servant à faire le fromage: Brassoir, Chaudron, Égouttoir, Faisselle.F1) rond de bois sur lequel on fait égoutter les fromages: fonsè nm. (002), jé (Sixt.130).F2) toile dans laquelle on met le caillé pour le presser: tailtà nf. (130).G) mets à base de fromage: Babeurre, Caillé, Croziflette, Fondue, Tartiflette, Raclette, Reblochon.G1) bertou(s), berthoud, morceau de fromage d'Abondance arrosé de vin blanc sec ou de madère et rôti au feu (se mange avec des pommes de terre en robe des champs ou en trempant des morceaux de pain) (CSE.25, LCS.107): bartou nm. (001, Taninges).G2) pella, pellâ (CST., MRS.), péla (LGT.), pela (CSE.26, LCS.), morceaux de fromages déclassés ajoutés à la fricassée de pommes de terre cuite à la poêle): pèlâ (...), R. Poêle.G3) pétafine (fromages déclassés, trop secs, trop durs, mis à macérer dans du vin blanc sec ; écrasée en purée, se mange en tartine): pètafina nf. (...). G3a) variante de la pétafine, composée de tommes très sèches, de gruyère ou de bleu qu'on émiette et qu'on pétrit avec de la tomme fraîche égouttée, de la crème, du sel, du poivre, du vin blanc et de l'eau-de-vie, qu'on laisse macérer et que l'on mange avec de la polenta: tomme forte (Laissaud).G4) sorte de soufflé à base de fromage frais (une tomme blanche bien fraîche et égouttée en faisselle, et, pour 1/2 litre de caillé, une cuillerée à soupe de farine, deux oeufs, du sel, du poivre et un peur de beurre ; battre, verser dans un plat à gratin beurré et mettre à four chaud): fyon-nè nm. (St-Pierre-Curtille.). -
11 naval
naval ['neɪvəl]►► naval academy école f navale;naval architect architecte m naval, architecte f navale; (for warships) ingénieur m du génie maritime ou en construction navale;naval architecture construction f navale;Military Naval Aviation = l'aéronavale américaine;naval base base f navale;naval college école f navale;naval dockyard arsenal m maritime;naval forces forces fpl navales;naval officer officier m de marine;naval stores (depot) entrepôts mpl maritimes; (supplies) approvisionnements mpl ou matériel m ou fournitures fpl de navires;naval surveyor (ingénieur m) hydrographe m;naval warfare guerre f navale -
12 ежедневно
tous les jours, chaque jour; journellement, quotidiennementпосеща́ть заня́тия ежедне́вно — fréquenter les cours chaque jour
* * *adv1) gener. au quotidien (L'asservissement du matériel pour les chantiers de terrassement fait partie des techniques que les équipes de génie civil utilisent au quotidien.), par jour, quotidiennement, tous les jours, journellement2) med. sur une base quotidienne -
13 исходный материал
adj1) eng. matière de départ, matériau d'origine (напр., для селекции), matériel de charge, produit de départ, substance de base, matière première2) metal. matériau de départ3) mech.eng. matière d'œuvre (для обработки), matières premières, produit brut -
14 техническая база
adjeng. base de matériel -
15 материален
прил matériel, elle; материални блага biens matériels; материална база base matérielle (moyens de production); материална издръжка а) frais d'entretien; б) matérielle f (ce qui est nécessaire pour vivre).
См. также в других словарях:
matériel de base revêtu du métal — metalizuotasis pagrindas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. metal clad base vok. metallüberzogenes Basismaterial, n rus. плакированное основание, n; фольгированное основание, n pranc. matériel de base revêtu du métal, m … Radioelektronikos terminų žodynas
Base Jump — Building (Immeuble) … Wikipédia en Français
Base jumping — Base jump Building (Immeuble) … Wikipédia en Français
Base jump — Base jumping depuis une antenne Le BASE Jump est une discipline du parachutisme, qui consiste à sauter depuis des objets fixes et non des aéronefs. Combinant de nombreuses autres disciplines (chute libre, parapente, alpinisme, précision d… … Wikipédia en Français
base — [ baz ] n. f. • XIIe; lat. basis, mot gr. « marche, point d appui » I ♦ A ♦ 1 ♦ Partie inférieure d un corps sur laquelle il porte, il repose. ⇒ appui (point d appui), assiette, assise, 1. dessous, fond, fondement, pied. La base de l édifice… … Encyclopédie Universelle
Base Aérienne 136 Toul-Rosières — F 100D 56 3238 du commandant du 50th Tactical Fighter Wing à TRAB en 1958 Située dans les marches de Lorraine, département de Meurthe et Moselle et jouxtant le petit village de Rosières en Haye ( … Wikipédia en Français
Base aerienne 136 Toul-Rosieres — Base aérienne 136 Toul Rosières F 100D 56 3238 du commandant du 50th Tactical Fighter Wing à TRAB en 1958 Située dans les marches de Lorraine, département de Meurthe et Moselle et jouxtant le petit village de Rosières en Haye ( … Wikipédia en Français
Base aérienne 136 toul-rosières — F 100D 56 3238 du commandant du 50th Tactical Fighter Wing à TRAB en 1958 Située dans les marches de Lorraine, département de Meurthe et Moselle et jouxtant le petit village de Rosières en Haye ( … Wikipédia en Français
Base sous-marine de Lorient — La base sous marine de Lorient en 2006. Lieu Lorient (Bretagne, France) Type d’ouvrage Base de sous m … Wikipédia en Français
matériel — matériel, ielle [ materjɛl ] adj. et n. • 1350; lat. materialis I ♦ Adj. 1 ♦ (Opposé à formel) Philos. Cause matérielle et cause formelle. Vérité matérielle d une idée, consistant dans l accord de la pensée et de l expérience. 2 ♦ (Opposé à… … Encyclopédie Universelle
Base Antarctique Concordia — Pour les articles homonymes, voir Concordia. Concordia est une station de recherche permanente franco italienne en Antarctique au Dôme C sur le Plateau Antarctique. Avec la base américaine Amundsen Scott au Pôle Sud et la russe Vostok, Concordia… … Wikipédia en Français